be_do_have: (Vse propalo)
be_do_have ([personal profile] be_do_have) wrote2010-08-18 02:11 pm

дошло...

утром слушала  Boney M, Rivers of Babylon. не одну сотню раз слышала песню.
и только сегодня до меня ДОШЛООООООО...
что это же Теилим (псалом) 137 - не весь, но все равно.
в будние дни его читают перед биркат а-мазон. мне лично он кажется очень трогательным.

интересный получился феноменчик. даже зная о любви негров к госпел и всемирной практике "популяризировать" все разумное, доброе и вечное, что есть в ТаНаХе, я очень долго просто не слышала за этой зажигательной музычкой давно знакомых слов...

[identity profile] chash2.livejournal.com 2010-08-18 12:20 pm (UTC)(link)
с этой песней вышел казус во времы тура Бони М по парестинским городам. палестинцы попросили не включать песню в программу именно по вышеуказанным причинам :)

[identity profile] miriam-feyga.livejournal.com 2010-08-18 12:22 pm (UTC)(link)
(:

[identity profile] miriam-feyga.livejournal.com 2010-08-18 12:31 pm (UTC)(link)
а вот в Википедии пишут:
For Rastafarians the river is the Atlantic sea and Zion is Africa, where their fathers were taken into captivity to become slaves in America (Babylon).

[identity profile] be-do-have.livejournal.com 2010-08-18 12:32 pm (UTC)(link)
ну да. если посмотреть клип - так и выходит.
но текст-то, текст - нашенский! :)

[identity profile] miriam-feyga.livejournal.com 2010-08-18 01:29 pm (UTC)(link)
это клип с яхтой, что ли?

вообще, я новыми глазами посмотрела на эту песню, благодаря Вашему посту. я очень любила Бони М в детстве и, в принципе, понимала, что песня - на библейский текст. у них там, традиционно в жанре госпела, есть творчество в этом ключе (более христианской направленности). но, кроме первой строчки, не могла ничего разобрать. сейчас вот посмотрела текст и стала напевать по нему - совсем другое ощущение. текст псалма, надо отметить, был адаптирован для песни. и к нему был добавлен стих из другого псалма. May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer. по переводу я чувствовала, что это - что-то знакомое. когда заглянула в псалом - все стало понятно. этот пасук дважды говорится в конце амиды: йиhью ле-рацон имрей фи ве-hегьон либи Лефанеха, А-Шем Цури ве-Гоали.

[identity profile] dkouperman.livejournal.com 2010-08-18 02:44 pm (UTC)(link)
Косвенно в тему: